Читайте также:

У меня не было бы ни минуты душевного покоя, если бы он остался без вашего попечения и влияния. Я поговорю с ним перед отъездом о его..

Шоу, Джордж Бернард (Shaw, George Bernard)   
«Карьера одного борца»

     Хартли встал над столом - высокий, тощий, измученный.      - Смит совсем не хотел, чтобы я тебя вызвал...

Рэй Брэдбери (Ray Bradbury)   
«Превращение»

Они поднимаются. Вверху - веранда, парусиновые пологи над ее пролетами. Над входом надпись: Ресторан "Магнолия". оттуда доносится музыка...

Солженицын Александр Исаевич   
«Знают истину танки!»

Другие книги автора:

«Сорок пять»

«Кучер кабриолета»

«The Count of Monte Cristo (1 of 2)»

«The Three Musketeers»

«The Black Tulip»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

«Двадцать лет спустя», закладка на странице 465 (прочитано 86%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все переводы


Александр Дюма



Название рождения
Александр Дюма Дави де ла Pailleterie
Его отца бабушки и дедушки были Мари Cessete Дюма (Гаити рабами) и маркиз Антуан Дави де ла Pailleterie. Антуан отклонены их сын, Томас - Александр, присоединение французской армии под "Дави де ла Pailleterie" название, так Томас - Александр использовать его фамилию матери вместо. Он стал общей стоимостью Наполеона, и после того, как он женился на дочери местного таверна владельца, Томас - Александр был сын его. Это сын Александра Дюма, который стал знаменит как автор "Трех Мускетеерс" и "граф Монте Кристо из".


Тем временем:

...
Темнота черней чернил.
Дьявол, знать, тебя учил
Поступать безбожно!
Дождь и гром. В глазах черно.
Баба, выгляни в окно!

Дура, выгляни в окно!
Ах, тебе не жалко?
Я молил, я плакал, но -
Здесь вернее палка.
Иль я попросту дурак,
Чтоб всю ночь срамиться так
Перед целым светом?
Ноют руки, стынет кровь,-
Распроклятая любовь
Виновата в этом!
Дождь и гром. В глазах черно.
Стерва, выгляни в окно!

Тьфу ты, черт! Дождусь ли дня?...
Только что со мною?
Эта ведьма на меня
Вылила помои!
Сколько я истратил сил,
Холод, голод, дождь сносил
Ради той чертовки!
Дьявол в юбке!...

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих (Johann Christoph Friedrich Schiller)   
«Мужицкая серенада»





© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dumaalex.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки классической литературы".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.