Читайте также:

) Да ведь это ректор! Мадам Хельсет. Верно - ректор! Ребекка. Нет, вот славно! Увидите, он к нам. Мадам Хельсет...

Ибсен Генрик Юхан (Ibsen Henrik Johan)   
«Росмерcхольм»

- Подавай, - говорит, - еще мне вина и угощенья, купец! А купец обмана боится, он и спрашивает: - А у тебя золото либо серебро?..

Андрей Платонов   
«Морока»

Темнота черней чернил. Дьявол, знать, тебя учил Поступать безбожно! Дождь и гром. В глазах черно. Баба, выгляни в окно! Дура, выгляни в окно! Ах, тебе не жалко?..

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих (Johann Christoph Friedrich Schiller)   
«Мужицкая серенада»

Смотрите также:

Дюма Александр - Жизненый путь автора

Дюма Александр (библиография)

Дюма Александр

Олег Нечипорук. Александр Дюма. Жизнь в творительном падеже

Могила А. Дюма-отца

Все статьи


Александр Дюма и его роман “Учитель фехтования”

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «International Short Stories French», страница 10 (прочитано 4%)

«Три мушкетера», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Граф Монте-Кристо (Части 1-3)», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Граф Монте-Кристо (Части 4-6)», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Воды Экса», закладка на странице 10 (прочитано 25%)

«Две Дианы», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Изабелла Баварская», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Капитан Поль», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Кучер кабриолета», закладка на странице 10 (прочитано 60%)

«Паскаль Бруно», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

«Сорок пять», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Тысяча и один призрак», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Черный Тюльпан», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Графиня де Шарни. Том 1», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Графиня де Шарни. Том 2», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Le comte de Monte-Cristo, Tome I», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Le comte de Monte-Cristo, Tome II», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Le comte de Monte-Cristo, Tome III», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Le comte de Monte-Cristo, Tome IV», закладка на странице 10 (прочитано 3%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

International Short Stories French



This gaze, fixed and cold, was made the more appalling by the immobility of the head, which was like a skull standing on a doctor's table. The body, clearly outlined by the coverlet, showed that the dying man's limbs preserved the same rigidity. All was dead, except the eyes. There was something mechanical in the sounds which came from the mouth. Don Juan felt a certain shame at having come to the deathbed of his father with a courtesan's bouquet on his breast, bringing with him the odors of a banquet and the fumes of wine.

    "You were enjoying yourself!" cried the old man, on seeing his son.

    At the same moment the pure, high voice of a singer who entertained the guests, strengthened by the chords of the viol by which she was accompanied, rose above the roar of the storm and penetrated the chamber of death. Don Juan would gladly have shut out this barbarous confirmation of his father's words.

    Bartholomeo said: "I do not grudge you your pleasure, my child."

    These words, full of tenderness, pained Don Juan, who could not forgive his father for such goodness.

    "What, sorrow for me, father!" he cried.

    "Poor Juanino," answered the dying man, "I have always been so gentle toward you that you could not wish for my death?"

    "Oh!" cried Don Juan, "if it were possible to preserve your life by giving you a part of mine!" ("One can always say such things," thought the spendthrift; "it is as if I offered the world to my mistress.")

    The thought had scarcely passed through his mind when the old spaniel whined. This intelligent voice made Don Juan tremble. He believed that the dog understood him.

    "I knew that I could count on you, my son," said the dying man. "There, you shall be satisfied. I shall live, but without depriving you of a single day of your life."

    "He raves," said Don Juan to himself.

    Then he said, aloud: "Yes, my dearest father, you will indeed live as long as I do, for your image will be always in my heart."

    "It is not a question of that sort of life," said the old nobleman, gathering all his strength to raise himself to a sitting posture, for he was stirred by one of those suspicions which are only born at the bedside of the dying. "Listen, my son," he continued in a voice weakened by this last effort. "I have no more desire to die than you have to give up your lady loves, wine, horses, falcons, hounds and money—"

    "I can well believe it," thought his son, kneeling beside the pillow and kissing one of Bartholomeo's cadaverous hands. "But, father," he said aloud, "my dear father, we must submit to the will of God!"

    "God! I am also God!" growled the old man.



Источник: The Gutenberg Project


Страницы: (251) :  <<  ... 234567891011121314151617 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...

Тинь-тинь, синица!
Добрый день!
Не бойся!
Я тебя не трону.
И коль угодно,
На плетень
Садись по птичьему закону.

Закон вращенья в мире есть,
Он - отношенье
Средь живущих.
Коль ты с людьми единой кущи, -
Имеешь право
Лечь и сесть.

Привет тебе,
Мой бедный клен!
Прости, что я тебя обидел.
Твоя одежда в рваном виде,
Но будешь
Новой наделен.

Без ордера тебе апрель
Зеленую отпустит шапку,
И тихо
В нежную охапку
Тебя обнимет повитель.

И выйдет девушка к тебе,
Водой окатит из колодца,
Чтобы в суровом октябре
Ты мог с метелями бороться.

А ночью
Выплывет луна.
Ее не слопали собаки:
Она была лишь не видна
Из-за людской
Кровавой драки.

Но драка кончилась...
И вот -
Она своим лимонным светом
Деревьям, в зелень разодетым,
Сиянье звучное
Польет.

Так пей же, грудь моя,
Весну!
Волнуйся новыми
Стихами!
Я нынче, отходя ко сну,
Не поругаюсь
С петухами...

Есенин Сергей Александрович   
«Весна»





© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dumaalex.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки классической литературы".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.