Читайте также:

Даже и сегодня я по-прежнему не считаю себя писателем в принятом значении слова. Я просто человек, рассказывающий историю своей жизни, и чем дальше продвигается этот рассказ, тем более я его чувствую неисчерпаемым...

Миллер Валентин Генри   
«О себе»

Мне кажется достаточно очевидным, что Саддам ведет свой рассказ, подобно Шехерезаде, которая каждую ночь рассказывала своему повелителю новую историю...

Эко, Умберто (Eco, Umberto)   
«Сказки тысячи и одной ночи, рассказанные в Багдаде (L'Espresso, Италия)»

.. И где же "нас" ждут? Колесов. Чапаева, восемнадцать, комната сорок два. Ну?.. Соглашайтесь! Ручаюсь, скучно не будет. Таня. Нет... И потом меня тоже ждут...

Вампилов Александр Валентинович   
«Прощание в июне»

Смотрите также:

Дюма Александр (биография)

Дюма Александр. Незавершенный роман

Дюма Александр (библиография)

Дюма Александр - Жизненый путь автора

Н. А. Костяшкин. Кирьяж (Александр Дюма-отец на Валааме)

Все статьи


Александр Дюма и его роман “Учитель фехтования”

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Паскаль Бруно», страница 17 (прочитано 27%)

«Три мушкетера», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Граф Монте-Кристо (Части 1-3)», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Граф Монте-Кристо (Части 4-6)», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Воды Экса», закладка на странице 10 (прочитано 25%)

«Две Дианы», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Изабелла Баварская», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Капитан Поль», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Кучер кабриолета», закладка на странице 10 (прочитано 60%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Паскаль Бруно



. Бог мне свидетель, я сделал
все, что мог! Хотел, чтобы все хорошо кончилось... Они этого не пожелали.
Горе им!
После этих слов Бруно с помощью Али поднял парус, и лодка, обогнув
гору Пеллегрино, скрылась два часа спустя за мысом Галло.


IV

Паскаль не ошибся. Графиня так опасалась какого-нибудь безумства с его
стороны, что велела приблизить на три дня бракосочетание Терезы и утаила от
девушки свою встречу с ее любовником, а будущие супруги из чувства
глубокого благоговения выбрали для этого обряда церковь святой Розалии,
покровительницы Палермо.
То, что Палермо отдал себя под покровительство молодой и красивой
святой, является одной из своеобразных черт этого города, где все дышит
любовью. Подобно тому как Неаполь чтит святого Януария, Палермо чтит святую
Розалию, видя в ней всемогущую носительницу небесной благодати; но у этой
святой имеется и немалое преимущество перед святым Януарием, ибо она
француженка королевской крови и прямой потомок Карла Великого*, как об этом
свидетельствует ее генеалогическое древо, изображенное над внешним порталом
церкви; древо это произрастает из груди победителя Видукинда и делится на
несколько побегов, которые соединяются у его вершины, символизируя рождение
Синебалдо, отца святой Розалии. Но ни знатность, ни богатство, ни красота
не тешили юную принцессу. Влекомая созерцательной жизнью, она покинула в
возрасте восемнадцати лет двор короля Рожера и сразу исчезла, словно в воду
канула: нашли ее только после смерти, неувядаемо прекрасную, будто спящую,
в той самой пещере, где она жила, и в том положении, в котором она навеки
почила безгрешным, целомудренным сном божьих избранников.
______________
* Нет нужды напоминать читателям, что мы пишем не трактат по истории
Сицилии, а вспоминаем древнее предание. Нам прекрасно известно, что Карл
Великий был тевтонец, а не француз. (Прим. автора.)

Пещера эта находится на склоне бывшей горы Эвита, известной в эпоху
Пунических войн своей неприступностью, которой умело пользовались
карфагеняне; однако в наши дни овеянная воинской доблестью гора получила
новое имя. Ее бесплодная вершина была освящена церковью и стала называться
Паллегрино, что имеет двойное значение - гора Благодати или гора Паломника.
В 1624 году в Палермо разразилась эпидемия чумы; жители обратились за
помощью к святой Розалии. Ее чудотворное тело было вынуто из пещеры и с
большой торжественностью перенесено в палермский собор; и едва святые
останки коснулись порога этого полухристианского, полуарабского храма, как
по заступничеству святой, Иисус Христос избавил город не только от чумы, но
также от войны и голода, если верить барельефу, высеченному Вилла-Реале,
учеником Кановы.




Страницы: (61) :  <<  ... 9101112131415161718192021222324 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Оба носили эмблемы ОМСС. Каждая буква располагалась в маленьком шестиугольнике, которых было всего 5 – 2 вверху, 3 внизу. В среднем шестиугольнике нижнего ряда помещался символ для обозначения рода войск. У Рейда это был кадуцей x/, означавший, что он был медиком. – Угадайте, что я делаю, – сказал генерал. – Щелкаете пальцем по канцелярской скрепке. – Точно. И еще считаю часы. Как дурак. Он повысил голос, но старался сдержать себя. – Я сижу здесь с влажными руками и слипшимися волосами, мое сердце стучит, как молоток, а я считаю часы. Только сейчас это уже минуты. Семьдесят две минуты, и они приземлятся на аэродроме. – Очень хорошо. Зачем же тогда нервничать? Разве что нибудь идет не так? – Нет. Ничего. Его перехватили очень осторожно. Его вытащили прямо из их рук и, насколько нам известно, без всяких помех. Он был бережно доставлен на самолет, старый самолет… – Да. Я знаю. Картер кивнул головой. Он не собирался сообщать какие то новости, он просто хотел выговориться. – Мы посчитали, что они могут подумать, что для нас время – самый важный фактор в этом деле, поэтому мы погрузим его в X 52 и перебросим через ближний космос. Да, мы решили, что они подумают именно так и, имея максимально плотную антиракетную сеть… – Паранойя, так называем это мы, медики. Я имею в виду каждого, который верит, что они сделают это. Они бы рисковали войной и уничтожением. – Они могли бы рискнуть, чтобы только остановить то, что происходит. Я почти уверен, что мы бы на их месте рискнули. Поэтому мы наняли гражданский самолет, плазменно реактивный, с четырьмя двигателями. Я беспокоился, сумеет ли он взлететь, такой он был старый. – И он взлетел? – Кто «он»? На мгновение у генерала мелькнула неприятная мысль. – Самолет. – Да. И он движется прекрасно. Я получаю сообщения от Гранта. – Кто это? – Агент для специальных поручений. Я его знаю. Когда дело поручают ему, я чувствую себя настолько уверенным в благополучном исходе, насколько вообще можно быть уверенным – что само по себе не так уж мало. Он вытащил Бенеша из их рук, как семечко из арбуза...

Айзек Азимов (Isaac Azimov)   
«Фантастическое путешествие»





© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dumaalex.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки классической литературы".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.