Читайте также:

) Нигилизм относительно труда. (Изжит.) Негодность к практической работе. (Годность.) Объединяющий всех напряжённый атеизм, некритически приним..

Солженицын Александр Исаевич   
«Образованщина»

Синявский оказался на удивление добродушным и приветливым. Похожим на деревенского мужичка. Неловким и даже смешным. На кафедре он заметно преображается...

Довлатов Сергей Донатович   
«Литература продолжается»

Он может изгнать друзей истины, но истина превозможет; он может унизить художника, но искусства подделать он не в состоянии...

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих (Johann Christoph Friedrich Schiller)   
«Цитаты»

Смотрите также:

Дюма Александр

С. Шерипов. Чеченские внуки Александра Дюма

Н. А. Костяшкин. Кирьяж (Александр Дюма-отец на Валааме)

Дюма Александр (библиография)

Дюма Александр. Незавершенный роман

Все статьи


Александр Дюма и его роман “Учитель фехтования”

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Капитан Поль», страница 1 (прочитано 0%)

«Три мушкетера», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Граф Монте-Кристо (Части 1-3)», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Граф Монте-Кристо (Части 4-6)», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Воды Экса», закладка на странице 10 (прочитано 25%)

«Две Дианы», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Изабелла Баварская», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Капитан Поль



Александр Дюма. Капитан Поль


Роман


-----------------------------------------------------------------------
Дюма А. Тысяча и один призрак: Сборник: - Мн.: Выш.шк., 1992. - 415 с.
Перевод с французского.
OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 31 октября 2003 года
-----------------------------------------------------------------------

В сборник включены увлекательные новеллы "Кучер кабриолета", "Воды
Экса", "Маскарад", "Паскаль Бруно", роман "Капитан Поль", а также
малоизвестное произведение великого писателя "Тысяча и один призрак".


ГЛАВА I

В прекрасный октябрьский вечер 1777 года все любопытные из небольшого
городка Пор-Луи собрались на берегу залива, противоположном тому, на
котором выстроен город Лорьян. Предметом общего любопытства и толков был
прекрасный тридцатидвухпушечный фрегат, уже с неделю стоящий в небольшой
бухте рейда. Он появился тут однажды утром, точно цветок океана,
распустившийся за ночь. Этот фрегат как будто впервые гулял по морю: такой
он был чистенький и хорошенький. Он вошел в залив под французским флагом,
на котором при ярких солнечных лучах заблестели три лилии.
Любопытным, смотревшим сейчас на это зрелище, столь обыкновенное и
между тем всегда новое в портовом городке, досадно было, что никак нельзя
угадать, в какой стране построен корабль, силуэт которого так красиво
рисовался на фоне зарева. Формою и снастями он не походил ни на
французский, ни на английский, ни на американский, ни на голландский, ни на
испанский, а экипажа его никто и не видел. Можно было даже подумать, что на
нем совсем никого нет, если бы по временам из-за борта не появлялась голова
матроса или вахтенного офицера. Между тем этот корабль, несмотря на свою
загадочность, не имел, кажется, никаких враждебных намерений, потому что
его прибытие нисколько не встревожило лорьянское начальство, да притом он
стал прямо под пушками крепости, которая по случаю войны между Францией и
Англией недавно была заново вооружена и приведена в боевую готовность.
В толпе любопытных выделялся один молодой человек: с беспокойством
расспрашивал он всех и каждого об этом фрегате; явно заметно было, что
судно очень его интересует. Сначала этот молодой человек привлек общее
любопытство своим мушкетерским мундиром, ведь всякому известно, что эти
королевские телохранители редко выезжают из столицы; потом многие узнали в
нем сына одного из самых знатных и богатых бретонских помещиков - графа
Эммануила д'Оре. Старинный замок его предков возвышался на берегу
Морбиганского залива, а семейство состояло из маркиза д'Оре, несчастного
помешанного старика, которого уже лет двадцать никто не видывал, маркизы,
женщины строгих нравов и чрезвычайно надменной, юной Маргариты, девушки
бледной и нежной, как цветок, имя которого она носила, и наконец молодого
графа Эммануила.




Страницы: (86) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Когда маленький шакал сходит с ума, даже тигр прячется от него. Ведь для дикого создания безумие величайший позор! Мы называем эту болезнь водобоязнью, в джунглях же её считают дивани — безумием. — Войди же и посмотри, — сухо сказал ему Волк, — только в пещере нет ничего съедобного. — Для волка — нет, — ответил Табаки, — но для такого скромного создания, как я, даже обглоданная кость — великолепный пир. Что такое мы, Джидур лог — племя шакалов, — чтобы выбирать и пробовать? Мелкими шажками он вбежал в самую глубь пещеры, отыскал там оленью кость с остатками мяса, присел и принялся с наслаждением её грызть. — Прими великую благодарность за прекрасное угощение, — сказал он, облизываясь. — Какие красавцы, благородные дети! Какие у них большие глаза! А ещё такие юные. Впрочем, что я? Мне следовало помнить, что королевские дети с первого дня своей жизни — взрослые. Табаки, как и все остальные, отлично знал, что похвалы, сказанные детям в лицо, приносят им несчастье, и ему было приятно видеть, что волки родители встревожились. Табаки посидел, молча радуясь, что он сделал им неприятность, потом презрительно сказал: — Шер Хан переменил место охоты. Он сказал мне, что всю следующую луну будет охотиться в этих горах. Шер Хан был тигр, живший в двадцати милях от пещеры близ реки Венгунга. — Он не имеет на это права, — сердито начал Отец Волк. — По Законам Джунглей — он не имеет права без предупреждения менять место охоты. Он распугает всю дичь на десять миль, а мне… мне предстоит охотиться эти два дня. — Недаром мать Шер Хана назвала его Лунгри, хромым, — спокойно заметила волчица. — Он хромает со дня рождения и потому всегда убивал только домашний скот. В деревне Венгунга сердятся на него, а теперь пришёл сюда, чтобы раздражать «наших людей». Они обыщут джунгли, когда он убежит, и нам с детьми придётся спасаться от подожжённой ими травы. Действительно, мы можем поблагодарить Шер Хана. — Передать ему вашу благодарность? — спросил Табаки. — Прочь! — лязгнув зубами, сказал Отец Волк. — Прочь; ступай охотиться со своим господином...

Киплинг Редьярд (Kipling Rudyard)   
«Книга джунглей»





© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dumaalex.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки классической литературы".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.