Читайте также:

А брови не вовсе вровень и нос как чуть-чуть бы свернут к боковой глубокой морщине - как будто неуходящее постоянное напряжение...

Солженицын Александр Исаевич   
«Адлиг Швенкиттен»

Хочет стать поэтом, но не имеет для этого ничего, кроме маниакального желания. Ночами просиживает над экспромтами. Здесь он не причес..

Вампилов Александр Валентинович   
«Месяц в деревне, или Гибель одного лирика»

С трудом (в Рейгетских сквайрах - "The Reingate Puzzle") он уговаривает Холмса посетить его товарища по оружию, полковника Ха..

Эко, Умберто (Eco, Umberto)   
«Ранен в плечо на севере Кандагара (L'Espresso, Италия)»

Смотрите также:

Н. А. Костяшкин. Кирьяж (Александр Дюма-отец на Валааме)

Могила А. Дюма-отца

Дюма Александр (биография)

«Эрудиция». Об Александре Дюма

Дюма Александр (библиография)

Все статьи


Александр Дюма и его роман “Учитель фехтования”

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Двадцать лет спустя», страница 476 (прочитано 88%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Двадцать лет спустя



С семью - или восемьюстами человек он бро-
сился в атаку на трехтысячный отряд, который, сомкнув ряды, заставил
отступить солдат коадъютора в полном беспорядке. Но огонь артиллерии
Шанле привел в замешательство королевскую армию. Впрочем, ненадолго: она
слегка отошла под прикрытие нескольких домов и лесочка и затем снова
построилась в боевой порядок.
Считая момент этот благоприятным, Шанле бросился во главе своего от-
ряда преследовать неприятеля. Но, как мы сказали, тот уже перестроился и
перешел в наступление, предводительствуемый лично Шатильоном. Атака была
такой жестокой и ловкой, что Шанле и его солдаты были почти окружены
неприятелем. Шанле дал знак к отступлению, и отряд его стал медленно,
шаг за шагом, отходить. К несчастью, вскоре Шанле упал, смертельно ра-
ненный.
Увидев это, Шатильон громко объявил о смерти Шанле, что удвоило храб-
рость королевской армии и совершенно расстроило два полка, с которыми
Шанле вел атаку. Каждый думал только о своем спасении и о том, как бы
добраться до укреплений, у которых коадъютор старался снова собрать свой
расстроенный отряд.
Вдруг навстречу победителям, в беспорядке гнавшимся за беглецами,
выступил эскадрон кавалерии. Во главе его ехали Атос и Арамис. Арамис
держал шпагу и пистолет в руках, тогда как шпага Атоса была в ножнах, а
пистолет в кобуре. Атос был спокоен и холоден, точно находился на пара-
де; только на его красивом благородном лице выражалось сожаление, что
люди убивали друг друга, принося себя в жертву упрямству королевы и
мстительности принцев. Арамис, напротив, по своему обыкновению, рубил
направо и налево, словно опьяненный. Его живые глаза сверкали, тонко
очерченный рот улыбался зловещей улыбкой, его раздувающиеся ноздри вды-
хали запах крови. Каждый удар его шпаги был смертелен, а рукояткой пис-
толета он добивал раненого, делавшего попытку подняться.
В передних рядах королевской армии выделились два всадника: один в
золоченой кирасе, другой в простом кожаном нагруднике, из-под которого
выступали рукава голубого бархатного камзола. Всадник в золоченых латах
подскакал к Арамису и нанес ему удар шпагой, который Арамис отразил с
своей обычной ловкостью.
- А, это вы, Шатильон! - воскликнул он. - Добро пожаловать, я поджи-
дал вас.
- Надеюсь, я не заставил вас долго ждать, - отвечал тот. - Я к вашим
услугам.
- Господин де Шатильон, - сказал Арамис, вынимая из кобуры пистолет,
который он приберег на этот случай, - если ваш пистолет не заряжен, вы
погибли.
- По счастью, - сказал Шатильон, - он заряжен.
С этими словами герцог прицелился и выстрелил. Но в тот момент, когда
он спускал курок, Арамис нагнул голову, и пуля пролетела, не причинив
ему вреда.
- Вы промахнулись! - вскричал Арамис. - Но уж я, клянусь богом, не
промахнусь.




Страницы: (538) :  <<  ... 468469470471472473474475476477478479480481482483 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Таких ужасов в
аду нет, до таких утонченных пыток сатана никогда не додумается. Напротив,
описание Данте несколько смягчено и в общем опоэтизировано. Мне ад явился в
виде большой кухни из зажиточного дома с бесконечно длинной плитой,
уставленной в три ряда чугунными котлами, в которых сидели и жарились
нечестивцы. В одном ряду сидели христианские грешники, и -- трудно поверить!
-- число их было вовсе не малое, и черти особенно усердно раздували под ними
огонь. В другом ряду сидели евреи; они непрестанно кричали, а черти время от
времени поддразнивали их: так, например, очень потешно было смотреть, как
один из чертенят вылил на голову толстого, пыхтевшего ростовщика, который
жаловался на жару, несколько ведер холодной воды, дабы показать ему воочию,
что крещение -- поистине освежающая благодать. В третьем ряду сидели
язычники, которые, подобно евреям, не могут приобщиться небесному блаженству
и должны гореть вечно. Я слышал, как один из них негодующе крикнул из котла
дюжему черту, сгребавшему под него угли: "Пощади меня! Я был Сократом,
мудрейшим из смертных, я учил истине и справедливости и отдал жизнь свою за
добродетель!" Но глупый дюжий черт продолжал свое дело и только проворчал:
"Э, что там! Всем язычникам положено гореть, и для одного мы не станем
делать исключение!"
Уверяю вас, madame, там была ужасающая жара, со всех сторон слышались
крики, вздохи, стоны, вопли, визги и скрежетания, но сквозь все эти страшные
звуки настойчиво проникала жестокая мелодия той песни о непролитой слезе.
ГЛАВА II
Она была пленительна, и он был пленен ею; он же пленительным не был, и
она им не пленилась.
Старая пьеса
Madame! Старая пьеса -- подлинная трагедия, хотя героя в ней не убивают
и сам он не убивает себя. Глаза героини красивы, очень красивы, -- madame,
не правда
105


ли, вы почувствовали аромат фиалок? -- они очень красивы, но так остро
отточены, что, вонзившись мне в сердце подобно стеклянным кинжалам, они, без
сомнения, проткнули меня насквозь -- и все же я не умер от этих
смертоубийственных глаз...

Гейне (Хейне) Генрих (Heine Heinrich)   
«Идеи. Книга Le Grand»





© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dumaalex.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.