Читайте также:

Поэтому Иван избрал третий путь - замкнуться в гордом молчании. Это ему выполнить не удалось, так как пришлось ..

Булгаков Михаил Афанасьевич   
«Мастер и Маргарита (переписанные главы)»

-- Грамотный, -- ответил тот же голос. -- Далеко пойдет, -- сказал второй. -- Не дальше вахты, -- усмехнулся третий... Все нормально, подумал я...

Довлатов Сергей Донатович   
«Представление»

Маленькая молекула тиотимолина крайне чувствительна к статистической вероятности. Если вы уверены, что прильете воду, она растворится заранее...

Айзек Азимов (Isaac Azimov)   
«Тиотимолин к звездам»

Смотрите также:

С. Шерипов. Чеченские внуки Александра Дюма

Могила А. Дюма-отца

Н. А. Костяшкин. Кирьяж (Александр Дюма-отец на Валааме)

Дюма Александр

Дюма Александр - Жизненый путь автора

Все статьи


Александр Дюма и его роман “Учитель фехтования”

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Двадцать лет спустя», страница 453 (прочитано 84%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Двадцать лет спустя



Мы сможем считать себя в безопасности только повидавшись с Маза-
рини; да и то...
- Черт возьми! - буркнул Портос. - А что мы скажем Мазарини?
- Предоставьте мне действовать, у меня есть план. Смеется хорошо тот,
кто смеется последний. Кромвель силен, а Мазарини хитер, но все же я
предпочитаю иметь дело с ними, чем с покойным мистером Мордаунтом.
- Ах, - не удержался Портос, - как это успокоительно звучит: 'покой-
ный мистер Мордаунт!
- Ну, конечно, - отвечал д'Артаньян. - А теперь - в путь.
И оба они, не теряя ни минуты, направились прямой дорогой в Париж. За
ними следом шел Мушкетон; всю ночь он мерз, но теперь, уже через чет-
верть часа, ему стало очень жарко.


XXXIII
ВОЗВРАЩЕНИЕ

Атос и Арамис отправились путем, указанным д'Артаньяном. Они шли так
быстро, как только могли. Им казалось, что если даже их и арестуют, то
лучше, если это случится вблизи Парижа.
Каждый вечер, опасаясь быть арестованными ночью, они чертили или на
стенках, или на окнах условленные знаки; но каждое утро их заставало - к
великому их изумлению - свободными.
По мере того как они приближались к Парижу, великие события, потря-
савшие на их глазах Англию, исчезали из их памяти, как сон; напротив,
те, которые в их отсутствие волновали Париж и Францию, вставали перед
ними и словно шли им навстречу.
За время их щестинедельного отсутствия во Франции произошло столько
небольших событий, что в общей сложности они составляли одно большое.
Парижане в одно прекрасное утро проснулись без королевы и короля. Это их
так поразило, что они никак не могли успокоиться, даже тогда, когда уз-
нали, что вместе с королевой исчез, к великой их радости, и Мазарини.
Первым чувством, охватившим Париж, когда он узнал о бегстве в
Сен-Жермен, - с подробностями которого читатель уже знаком, - был неко-
торый испуг, вроде того, какой охватывает ребенка, когда он ночью прос-
нется и вдруг увидит, что он один и около него никого нет. Парламент
взволновался; постановлено было избрать депутацию, которая должна была
отправиться к королеве и умолить ее не лишать долее Париж своего коро-
левского присутствия.
Но королева, с одной стороны, еще находилась под впечатлением победы
при Лансе, а с другой - была горда своим столь удачно совершенным
бегством. Депутаты не только не добились чести быть принятыми, но должны
были простоять на улице, дожидаясь, пока канцлер - тот самый канцлер
Сегье, которого мы видели в "Трех мушкетерах", когда он так усердно ис-
кал письмо чуть ли не в самом корсаже королевы, - не вынес им ультиматум
двора, гласивший, что если парламент не смирится перед величием коро-
левской власти и не выразит единогласно своего раскаяния по всем вопро-
сам, вызвавшим разногласия между ним и двором, то завтра же Париж будет
осажден: в предвидении этой осады герцог Орлеанский уже овладел мостом
Сен-Клу, а принц Конде, гордый своей ланской победой, уже занял своими
войсками Шарантон и Сен-Дени.




Страницы: (538) :  <<  ... 445446447448449450451452453454455456457458459460 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Я не имел права
так поступать.
- Ну, уж Яго-то, - сказал Яго, - вы приятным человеком не назовете!
- На подмостках трудно найти кого-нибудь симпатичнее, - заявил бюст.
- Чем я?! - ошеломленно спросил Яго.
Бюст кивнул, потерял равновесие, сорвался со своего постамента и
стукнулся носом об пол - скульптор не предусмотрел, что ему захочется
кивать.
Костюмер кинулся к нему и, рассыпаясь в извинениях и сожалениях,
смахнул с Барда пыль и водворил его на прежнее место, - к счастью, целого
и невредимого.
- Я помню пьесу, в которой вы участвуете, - сказал бюст, нисколько не
смущенный своим падением. - В стихах я дал себе там волю! Чертовски хорошо
получилось - в самом звучании строф слышался вопль человеческой души. О
смысле я особенно не заботился, а просто подбирал все самые великолепные
слова, какие только мог найти. Это выходило чудесно, можете мне поверить:
трубы и барабаны, Пропонтида и Геллеспонт, и злобный турок из Алеппо, и
глаза, роняющие слезы, точно аравийские деревья - целебную смолу: самая
невероятная, притянутая за уши чепуха, но какая музыка! Так вот: я начал
пьесу с двумя ужасающими злодеями, а вернее - со злодеем и злодейкой.
- Злодейкой? - повторил Яго. - Вы что-то путаете. В "Отелло" нет ни
одной злодейки.
- Я же вам говорю: в этой пьесе нет ни злодеек, ни злодеев, - сказал
бессмертный Вильям, - однако вначале злодейка там была.
- Но кто? - спросил костюмер.
- Дездемона, кто же еще, - ответил Бард. - Я задумал великолепнейшую,
коварную, развращенную до мозга костей венецианку, которая должна была
ввергнуть Отелло в отчаяние, бесстыдно его обманув. В первом акте это все
есть. Но я не вытянул. Она, вопреки моей воле, вышла очень милой. К тому
же я увидел, что это и не обязательно, что я могу добиться куда большего
эффекта, сделав ее ни в чем не повинной. И я не устоял перед соблазном - я
никогда не мог удержаться, чтобы не прибегнуть к эффекту. Это был грех
против человеческой природы, и я получил по заслугам, потому что такое
изменение превратило пьесу в фарс...

Шоу, Джордж Бернард (Shaw, George Bernard)   
«Тайна костюмерной»





© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dumaalex.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.