Читайте также:

Дон Диего Дон Ариас, умолкни И навсегда заметь себе, Что, если стены могут слышать {1},..

Бальмонт Константин Дмитриевич   
«Переводы Кальдерона. Врач своей чести»

A rough woodenbench had been placed against the trunk; and on this Montanelli sat down.Arthur was studying philosophy at the university; and, coming to adiffic..

Войнич Этель Лилиан (Ethel Lilian Voynich)   
«The Gadfly»

И я выходил и делал гримасы, чтобы моего лица не узнали на фотографической карточке (сцену снимали при магнии). Благодаря этим..

Булгаков Михаил Афанасьевич   
«Богема»

Смотрите также:

С. Шерипов. Чеченские внуки Александра Дюма

«Эрудиция». Об Александре Дюма

Олег Нечипорук. Александр Дюма. Жизнь в творительном падеже

Дюма Александр

Дюма Александр - Жизненый путь автора

Все статьи


Александр Дюма и его роман “Учитель фехтования”

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Двадцать лет спустя», страница 448 (прочитано 83%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Двадцать лет спустя




- Мустон, - обратился к нему Портос, - и чего ты все вздыхаешь? Это
становится скучным.
- Потому что холодно, сударь, - отвечал Мушкетон.
- Вздор! - заметил Портос.
- Как вздор? - изумленно спросил Мушкетон.
- Конечно. У тебя тело покрыто таким толстым слоем жира, что воздуху
до тебя не добраться. Нет, тут чтото другое, говори прямо.
- Ну, если уж говорить прямо, так этот самый жир, которым вы восхища-
етесь, и пугает меня.
- Да почему же, Мустон? Говори смелее, мы позволяем тебе.
- Я вспомнил, сударь, что в библиотеке замка Брасье есть много описа-
ний путешествий и между прочим описание путешествия Жана Моке, знамени-
того мореплавателя Генриха Четвертого.
- Ну и что же?
- Так вот, сударь, - продолжал Мушкетон, - в этих книгах описано мно-
го приключений на море, вроде того, что мы переживаем в настоящее время.
- Продолжай, продолжай, Мустон, это становится интересно.
- Так вот, сударь, в подобных случаях путешественники, измученные го-
лодом, как сообщает Жан Моке, имеют ужасное обыкновение съедать друг
друга, начиная с...
- С самых жирных! - воскликнул д'Артаньян, не в силах удержаться от
смеха, несмотря на всю серьезность положения.
- Да, да, сударь, - отвечал Мушкетон, немного растерявшись от этого
неожиданного смеха, - и позвольте мне заметить вам, что я не вижу в этом
ничего смешного.
- О, вот пример истинного самопожертвования! Благородный Мустон! -
сказал Портос. - Я готов биться о какой угодно заклад, что ты уже ви-
дишь, как тебя освежевали, вроде лося, разрезали на части, - и твой жир-
ный окорок обгладывает твой господин.
- Да, сударь, хотя к этой радости, которую вы угадываете во мне, дол-
жен признаться, примешивается и печаль. Все же я не стану сожалеть о се-
бе, если буду уверен, что умираю для вашей пользы.
- Мустон, - проговорил растроганный Портос, - если нам суждено ког-
да-нибудь увидеть наш замок Пьерфон, то ты получишь в потомственное вла-
дение виноградник, который находится за фермой.
- И ты, конечно, назовешь его "Виноградником самоотверженности", -
сказал Арамис, - чтобы сохранить в веках память о своем великом самопо-
жертвовании.
- Шевалье, - вмешался, смеясь, д'Артаньян, - но ведь вы, разумеется,
отведаете Мустона без особых угрызений совести не раньше, чем после
двух-трех дней голодовки.
- Ну нет, - заявил Арамис, - я предпочел бы Блезуа; мы его не так
давно знаем.
Пока друзья перебрасывались шутками, стараясь главным образом отвлечь
Атоса от мрачных мыслей о только что пережитом, слуги все же чувствовали
себя как-то не по себе, за исключением одного Гримо, который был уверен,
что, как бы плохо ни пришлось, беда не коснется его головы.
Он не принимал никакого участия в разговоре, молчал, по своему обык-
новению, и изо всех сил работал обоими веслами.




Страницы: (538) :  <<  ... 440441442443444445446447448449450451452453454455 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Он может изгнать друзей
истины, но истина превозможет; он может унизить художника, но искусства
подделать он не в состоянии. Правда, явление весома обычное, что наука и
искусство преклоняются пред духом времени и что критический вкус
предписывает творческому законы. Где характер становится непреклонным и
твердым, там наука строго оберегает свои границы и искусство движется в
тяжких оковах правил; где, напротив, характер становится слабым и дряблым,
там наука стремится к тому, чтобы понравиться, и искусство - к тому, чтобы
доставить удовольствие. В течение целых столетий философы и художники
работают над тем, чтобы внедрить в низы человечества истину и красоту;
первые гибнут, но истина и красота обнаруживаются победоносно со
свойственной им несокрушимою жизненной силой. Художник, конечно, дитя века,
но горе ему, если он в то же время и воспитанник или даже баловень его.
Пусть благодетельное божество своевременно отторгнет младенца от груди
матери, дабы вскормить его молоком лучших времен, и даст дозреть до
совершеннолетия под дальним греческим небом. И после того как он станет
мужем, пусть он, в образе пришельца, вернется в свое столетие, но не для
того, чтобы прельщать его, своим появлением, но ради того, чтобы беспощадно,
подобно сыну Агамемнона, очистить его. Содержание он, конечно, заимствует из
современности, но форму - из более благородного времени; он возьмет ее и вне
всякого времени из безусловного, единства своего существа. Здесь из чистого
эфира его демонической природы, льется источник красоты, не зараженный
испорченностью поколений и времен, которые кружатся глубоко под ним в мутном
водовороте.
т.6 стр.276


Не о тех говорю я, которые только потому поносят граций, что никогда не
были ими обласканы. Каким образом могли бы оценить тихую работу вкуса по
отношению к внутреннему и внешнему человеку и не обратить внимания на
существенные выгоды культа прекрасного те, которые не имеют иного мерила
ценности, кроме потраченного труда и ощутительной пользы?..

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих (Johann Christoph Friedrich Schiller)   
«Цитаты»





© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dumaalex.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.